In het Nederlands weten we hoe we iemand de liefde kunnen verklaren door te zeggen: ‘Ik hou van jou’.
Ook in het Engels weten veel mensen hoe ze dit moeten doen. Namelijk met ‘I love you’.
Maar hoe verklaar je iemand de liefde in een andere taal?
In onze buurlanden verklaren ze elkaar de liefde met de volgende woorden: In het Duits is het ‘Ich liebe dich’ en in het Frans ‘Je t’aime’. De Vlamingen zeggen "Ik zie jou graag".
Hiermee kan je iemand de liefde verklaren in Duitsland, België en Luxenburg, maar ook in Frankrijk en Oostenrijk.
In Korea hebben ze een heel ander alfabet dan wij hebben. Daar ziet ‘Ik hou van jou’ er zo uit: 사랑해요. Dit spreek je uit als “sah-rang-hee-yoh”. En ook in het Japans zien de letter er heel anders uit dan bij ons. Zij schrijven: 愛しています. Dit spreek je uit als “ai-stee-mas”.
In Japan zal je ‘Ik hou van jou’ niet zo vaak horen. Mensen in Japan zeggen meestal alleen ‘Ik hou van jou’ tegen elkaar op hun bruiloft. En nog heel af en toe thuis, waar niemand anders het kan horen.
Ga je dit jaar op vakantie? Dan is het handig om te weten hoe je ‘Ik hou van jou’ tegen je vakantieliefde kan zeggen. In Portugal zeggen ze ‘Eu te amo’. En in Spanje ‘Te amo’.
Ga je naar Griekenland op vakantie? Dan kan je ‘Σ' αγαπώ’, ofwel "S'agapò" zeggen. In Kroatië is 'Ik hou van jou' ‘Volim te’. En in Zweden zegt men ‘Jag älskar dig’.
In welke taal zou jij tegen iemand ‘Ik hou van jou’ willen zeggen? Laat het hier weten aan Steffie.